冷冷的夏 歌词
歌曲名: 冷冷的夏
歌手: 王芷蕾
专辑: 精选辑
想着他,想他那夜说的话,木棉花,怎能灿烂一起下。
怪只怪那时不明白话中话,木棉落尽我才发现我好傻。
我真的好傻,我好傻,我好傻,迷惑的心四处张望。
不见炽热的胸膛,多情的泪纵然温暖,暖不了黑夜长长。
落寞随风飘荡轻轻唱,今夜好凄凉。
也许我该邀请星光共渡这忧伤。
忘了吧,忘了冷冷的眼光,不再让雨丝飘入我心窗。
霓虹不再闪烁醉人的光芒,卸了妆的爱情原来是忧伤。
原来是忧伤,是忧伤,是忧伤。
落寞随风飘荡轻轻唱,共渡这忧伤。
冷冷的夏歌词解析
在夏夜的寂静里,我独自想着他的声音。那夜,他对我轻语,却未明说的承诺,如同木棉花,绚烂了一季,却无法持久。
我那时的懵懂,让我在木棉飘落的时刻,才明白了自己的愚痴。我傻傻地傻,傻得不明白,心中迷茫,四处张望,却找不到那炽热的胸膛。
我用多情的泪温暖着自己,却无法驱散黑夜的漫长。在落寞的风中,我轻轻地唱着,今夜的凄凉。
或许,我该邀请星光,与我共度这忧伤的夜晚。忘记吧,忘记那冷冷的眼神,不再让雨丝侵入我的心窗。
霓虹失去了它往日的光芒,卸下伪装的爱情,只留下忧伤。忧伤,是那么真实,仿佛无处不在。
在回忆的海边,我试图找回那段过去的美好。木棉花,那一季的绚烂,如今只剩回忆。
那些未曾说出口的话,如同我傻傻的笑,让人感到无奈和悲凉。
夜风中,我独自一人,唱着那忧伤的歌,寻找着那已逝去的温暖。
星光,或许能给我一些安慰,与我共度这孤独的夜晚。我决定放下,不再让雨滴渗入我脆弱的心灵。
霓虹的光芒不再耀眼,卸下的不仅是妆容,更是那份曾经的幻想。
歌曲背景
《冷冷的夏》是台湾歌手王芷蕾翻唱改编自英文的歌曲《The Lights of Albuquerque》的普通话版本。
在华语地区,很多人首先认识《冷冷的夏》,再认识原唱英文版。
冷冷的夏, 暖暖的冬是哪首歌的歌词
《冷冷的夏》是歌曲《冷冷的夏》中的歌词,表达了一种淡淡的忧伤。
这首歌是中国台湾歌手王芷蕾演唱的,很受欢迎。
冷冷的夏王芷蕾与杨君子谁唱的好听
很多人认为王芷蕾唱的更好。
1、音色上,王芷蕾的音色更为突出,听起来更动人;而杨君子的音色相对普通。
2、音域上,王芷蕾的音域更广,表现力更强,杨君子的音域则相对平平无奇。