12月27日讯 近日,上海男篮球员李弘权接受了《篮球》杂志的专访,在采访中他谈到了自己的家庭教育。

《篮球》杂志:你在队伍里英文水平如何?

李弘权:哈哈哈,可能是最好的吧。我从小在加拿大长大和生活,经常上课或与朋友玩耍时讲英语,但回到家里,我的父母要求我说中文。他们一直用中文来教育我。我的爸爸来自内蒙古呼和浩特,而妈妈则是江西南昌人,现在还有很多亲戚住在那里。从小,他们就让我学习中国文化,我妈还教过我拼音,所以我的汉语听力和阅读能力都没有问题。

“李弘权:跨文化成长的中文表达之路”

《篮球》杂志:在你的社交媒体上看到一些赛季总结的小文章,是你自己写的吗?

“李弘权:跨文化成长的中文表达之路”

李弘权:对,这些小文章都是我用拼音打出来的。这方面比较简单,因为我知道怎么表达。但中文有许多多音字,有时候一个发音可以对应不同的字,这让写作变得模糊。不过平时写这些短文应该没什么问题,每次完成后,还有不少人帮忙检查是否有错误并进行修改。

“李弘权:跨文化成长的中文表达之路”

《篮球》杂志:通过这个过程,你觉得中文是不是很有趣呢?那上海话怎么样,可以理解吗?

李弘权:哈哈哈,非常有趣!至于上海话,现在比刚来的时候能听懂一点,但还是不算太多。我刚到上海的时候完全听不懂,感觉像一门外语一样。目前来说,只能偶尔理解球迷或者本地人在日常交流中的部分内容。毕竟我已经在这里待了三年,所以现在至少能够明白一点点上海话了。